Главная страница

#Гештальт_терапия_контакта #Гингер_С #Гингер_А.pdf http://vk.com/club57975522. Гештальт терапия контакта


Скачать 7,87 Mb.
НазваниеГештальт терапия контакта
Анкор#Гештальт_терапия_контакта #Гингер_С #Гингер_А.pdf http://vk.com/club57975522
Дата05.11.2016
Размер7,87 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаGeshtalt_terapia_kontakta_Ginger_S_Ginger_A_pdf_http__vk_com_clu
оригинальный pdf просмотр
ТипМонография
#3380
страница1 из 19
Каталогid256205831

С этим файлом связано 9 файл(ов). Среди них: Clinical_Psychological_Science-2016-Beck-2167702616628523.pdf, Winnie_the_Pooh_and_the_Blustery_Day.pdf, 4_uprazhnenia_kotorye_vymatyvayut_kruche_bega_Train_Hard_or_make, Dzh_Khescet_-_Vvedenie_v_psikhofiziologiyu.pdf, Geshtalt_terapia_kontakta_Ginger_S_Ginger_A_pdf_http__vk_com_clu, Bolen_Dzh_Sh_Bogini_v_kazhdoy_zhenschine_Novaya_psikhologia_zhen, Gabbard_G__Lester_E_Psikhoanaliticheskie_granits.pdf, Izmenenie_ubezhdeniy_s_pomoschyu_NLP.doc, Karvasarskiy_Psikhoterapevticheskaya_entsiklopedia_doc_http__vk_.
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19

Гештальт — терапия контакта
Гингер С., Гингер А.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие
Предисловие к французскому изданию
Гештальт на первый взгляд
Часть 1
КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВЫ ГЕШТАЛЬТА
Глава 1. Генеалогическое древо Гештальта
Корни Гештальта: феноменология, экзистенциализм, Гештальт-психология
Глава 2. Фриц Перлз — отец Гештальта
Глава 3. Гештальт и психоанализ
Глава 4. Восточная родня
Глава 5. Гуманистическая психология и Гештальт
Глава 6. Системный подход и Гештальт. Пентаграмма Гингера
Часть
II
МЕТОДЫ И ТЕХНИКИ ГЕШТАЛЬТА
Глава 7. Теория self
Глава 8. Терапевтические отношения в Гештальте. Перенос и контрперенос
Глава 9. Тело и эмоции в Гештальте

Глава 10. Мозг и Гештальт
Глава 11. Гештальт и работа воображения: управляемые фантазии, сновидения, креативность
Глава 12. Развитие Гештальта: история и география. Современные области применения
ПРИЛОЖЕНИЯ
Библиография
Как ориентироваться в генеалогическом древе Гештальта
Сводная хронологическая таблица
Гештальт-лексикон
ПРЕДИСЛОВИЕ
Специалистов в области психотерапии, и особенно в области Гештальт-терапии, ожидает приятная встреча с выходящей в свет монографией Сержа Гингера и Анн Гингер «Гештальт—терапия контакта».
В нашей стране начиная с 80-х годов XX века неуклонно возрастает интерес к Гештальт-терапии. Первыми, кто проводил Гештальт- терапию в СССР, а затем в России как в классической парадигме Ф. Перлза, так и сочетая ее с групповой психотерапией, были С. Ю.
Куприянов, Г. К). Куприянова, А. П. Федоров, А. А. Александров и автор этих строк.
Гештальт-терапия, как и ее предшественница — аналитическая психодрама, относится к методам психотерапии, основанным на действии. Именно эта особенность сделала Гештальт-терапию и аналитическую психодраму наиболее востребованными в работе с детьми и подростками.
Монография С. Гингера и А. Гингер характеризуется высокой концептуализацией, панорамным освещением вопросов теории,
методологии и практики Гештальт-терапии, ее связей с философией, духовными практиками Востока, другими методами психотерапии и теориями личности.
Возможно, мое утверждение вызовет возражение, но у меня сложилось впечатление, что многие гештальтисты второй и третьей волны,
в том числе С. Гингер и А. Гингер, занимаются структурированием имеющегося опыта и в значительной степени способствуют тому, что
анархистская мозаика мыслей, фантазий, мифологем и терапевтических действий Ф. Перлза, П. Гудмана и других трансформируется в строго оформленный научный подход.
В монографии подробно рассматриваются теории self, цикл Гештальта (цикл контакта), механизмы психологической защиты —
конфлуэнция, интроекция, проекция, ретрофлексия, дефлексия и эготизм.
Стройность в описании процесса Гештальт-терапии обусловливается введением С. Гингером важной дефиниции —«пентаграммы
Гингера», которая включает в себя пять элементов: физическое измерение, эффективное измерение, рациональное измерение, социальное измерение, духовное измерение.
В монографии обсуждаются проблемы переноса и контрпереноса — с точки зрения Гештальт-парадигмы. К сожалению, в отечественной литературе эта тема почти не освещена.
Чтение книги С. Гингера и А. Гингер вызывает много мыслей и желаний — соглашаться с одними утверждениями и возражать по поводу других. Разумеется, эта монография не «закроет Гештальта» в долгом споре о преимуществах одних методов психотерапии и недостатках других, высокой или низкой эффективности разных методов психотерапии, экономической целесообразности и соответствии методов психотерапии национальным и духовным традициям людей, живущих на земле.
Самое главное достоинство монографии С. Гингера и А. Гингер заключается в том, что она является узелком на нити Ариадны, ведущей психотерапевтов разных стран в своем развитии от психоанализа к другим гуманистически ориентированным методам психотерапии, а через освоение этих методов — к созданию ненасильственного мировоззрения.
Э. Г. ЭЙДЕМИЛЛЕР, профессор, доктор медицинских наук
ПРЕДИСЛОВИЕ К ФРАНЦУЗСКОМУ ИЗДАНИЮ
Зачем нужна эта книга? Такой вопрос, конечно же, звучал бы не совсем по-гештальтистски (Гештальт, вдохновленный в частности феноменологией, интересуется скорее тем, «как», чем «почему» разворачиваются события и поведение, стремясь к непредубежденному наблюдению и описанию феноменов, что предшествует их пониманию или их интерпретации.) .

Для кого она? — уже более приемлемо; ведь в Гештальте опасаются анонимных или «бесцельных» коммуникаций и поощряют прямые,
личные, ориентированные и недвусмысленные послания.
Так какая же это книга? — вот уж истинно гештальтистский вопрос!
А ответ таков: это книга о Гештальте, написанная в Гештальт-стиле, а это значит: в равной мере от сердца и с умом, спонтанно, с осознаванием возникающих здесь и теперь ощущений и чувств, когда я даю слово и правому полушарию моего мозга, когда внезапно всплывает картина тех воображаемых отношений, что завязываются в этот момент между вами и мной — или, скорее, между вами и нами; ведь эта книга, которую пишу я, в действительности отражает совместный опыт и общие, сотканные из разноцветных переплетающихся, не обязательно сонаправленных или противоположно направленных нитей мысли, которыми мы — Анн и я — делились друг с другом в течение тех 35 лет, что мы остаемся впряженными в одну повозку и делим, невзирая на многочисленные «авторитетные» советы, и одно изголовье, и одно дело, внося радость от совместной жизни в нашу работу и общую работу — под кровлю нашего дома.
Из уважения к искренности и желания поддерживать с читателем прямой разговор я чаще всего говорил в первом лице, однако в книге нет ни одной страницы, которая не была бы обсуждена с Анн; такие обсуждения длились иногда по нескольку часов.
Я сопротивлялся как мог давлению тех наших учеников, которые настаивали на том, чтобы я составил научный трактат или даже учебник по Гештальту — ясный и исчерпывающий, упорядоченный, как музей, где все витрины снабжены ярлыками.
Я предпочел представить вам глубоко личный рассказ, основанный в одинаковой мере и на опыте повседневной жизни, и на книжных теориях, и предлагающий вам совершить прогулку навстречу неожиданностям обольстительного пейзажа. Поэтому я позволил себе по прихоти моей фантазии временами отклоняться от дороги ради нескольких коротких вылазок; впрочем, я всегда не любил заранее размеченных маршрутов, на которых все засыпают под размеренный звук шагов...
Таким образом, в этой книге будет несколько явных отступлений и сознательных повторов, ибо у каждого человека есть что-то, что ему нравится повторять, и знакомые тропинки, по которым он никогда не устанет бродить.
Итак, мы не станем совместно заниматься систематическими и скучными археологическими раскопками каждого посещенного гештальтистского поселения и не будем устраивать тщательную проверку каждому встретившемуся нам понятию. Мы лучше с нежностью
погладим те формы, что помещаются в нашу ладонь, стараясь не пропустить все остальное, что встретится нам на пути, предпочитая удовольствие от исследования преждевременному утолению жажды открытия.
Поэтому мы будем двигаться по кругу или, скорее, по разомкнутой спирали; путешествуя по стране Гештальта, мы будем иногда возвращаться на пройденные места, чтобы углубиться в них, прежде чем двигаться дальше. Нам представляется, что такой метод больше соответствует реальности любой экзистенции и, сверх того, нашему видению Гештальта, который представляет из себя не логический и систематичный, а аналогический и системный подход, учитывающий взаимозависимость организма с окружающей его средой и самые разнообразные возникающие между ними связи: сенсорные, эмоциональные, образные, вербальные, которые могут существовать на индивидуальном, культурном или космическом уровнях.
Эта книга писалась для того, чтобы ее можно было прочитать... и даже понять! Поэтому я старался говорить в ней на доступном для всех языке и обходить ловушки психологического жаргона — той эпидемии, что охватила закрытое братство посвященных, которые варятся в собственном соку.
* * *
Гештальт непрерывно развивается; он не застыл в виде неизменной догмы. Его главный ревнитель — Фриц Перлз — испытывал отвращение к любым теоретизациям. Он любил повторять: «Loose your head, come to your senses». Мы не согласны со всеми его крайне провокационными высказываниями и поступками, смысл которых — представить любую интеллектуальную деятельность «дерьмом» (bullshit),
однако вместе с этим мы не хотим становиться пособниками общества, которое обрекает нас на «гемиплегию» тем, что переоценивает левое
(аналитическое, логическое и научное) полушарие головного мозга, хронически пренебрегая при этом его правым (синтетическим,
аналогическим и художественным) полушарием. На самом же деле, для нас
Гештальт — это искусство в не меньшей мере, чем наука
и каждый может практиковать его в своем собственном стиле, в котором выражаются его личность, опыт и жизненная философия.
Нелишне, наконец, было бы указать и на ту фундаментальную эволюцию в области идей и недавнюю революцию в способах мышления и в коммуникации(Гештальт, вдохновленный в частности феноменологией, интересуется скорее тем, «как», чем «почему» разворачиваются
события и поведение, стремясь к непредубежденному наблюдению и описанию феноменов, что предшествует их пониманию или их интерпретации.), что произошли со времени Перлза и первых теоретиков Гештальта, таких, как Пол Гудман.
Так, например, к настоящему времени появились кибернетика и общая теория систем, произошла революция в информатике, возникли гипотеза о «комплексной относительности» в физике, неврологические науки (психофизиология мозга и химиотерапия) и т.д.
Все эти работы и исследования оказали значительное влияние на биологию, психологию, психиатрию, социологию, философию и вообще на все, что касается человека и его систем контакта и коммуникации. Более невозможно пренебрегать значением этих исследований и их влиянием на гуманитарные науки и слепо или безоговорочно принимать все без исключения гипотезы Фрейда или Перлза, разработанные несколько десятков лет назад, еще в первой половине этого века.
* * *
Конечно же, я считаю себя ответственным за все те утверждения или гипотезы, которые я высказал в этой книге; статическому конформизму я предпочитаю вероятные споры с некоторыми из моих коллег. Но и Гештальт напоминает нам о том, что сначала нужно разрушить, чтобы переварить, что нужно кусать, рвать, жевать и пережевывать, а не «интроецировать» пищу в виде блюд из общепитовских полуфабрикатов, что столь редко могут подходить желудку и отвечать вкусу любого без исключения человека.
Я ответствен как за использованные мной формулировки, за мои выборы (непременно и преднамеренно субъективные), так и за мои ошибки — являющиеся платой за свободу — но при этом я не являюсь автором материалов, процитированных в этой книге.
В действительности эта книга появилась благодаря постоянному обмену мнениями и обсуждениям — интеллектуальным,
эмоциональным, а иногда и полным страсти
— с нашими друзьями из IFEPP (IFEPP: Учебно-исследовательский институт психосоциологии и педагогики (ассоциация, основанная в
1965 г.). Адрес: 140 bis, rue de Rennes. 75006 PARIS, FRANCE. Тел. (33.1) 42.22.95.50, факс (33.1) 45.44.35.99.)';
- с нашими американскими учителями, обучавшими нас Гештальту, и в особенности с Жоаном Фиоре, Абрахамом Левицким, Джеком
Даунингом, Ричардом Прайсом, Фрэнком и Иланой Рубенфельд, Полом Ребийо, Аланом Шварцем, Гедеоном Шварцем, Джо Кэмхи, Сеймуром
Картером, Барри Гудфилдом, Джорджем Томпсоном;

- в равной степени и с нашими коллегами из Французского общества Гештальта(Французское общество Гештальта (SFG) (ассоциация,
основанная в 1981 г.). Объединяет профессиональных гештальтистов всех направлений.), с того момента, как мы его основали в 1981 году, а также — и особенно — благодаря глубоким обсуждениям с нашими учениками из Парижской школы Гештальта (Парижская школа
Гештальта (EPG) (основана в 1981 г.). Адрес: EPG, avenue du General Leclerc. 75014 PARIS, FRANCE. Тел. (33.1) 43.22.40.41, факс (33.1)
43.22.50.53, e-mail: gestalt @ club-intemet.fr.), которые доверяют нам в достаточной мере, чтобы обращаться к нам с вопросами и даже критиковать нас, проявляя неустанную требовательность, обязывающую нас к непрерывному исследованию новых путей.
Галлардон, 1987
ГЕШТАЛЬТ НА ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД
Гештальт?
Was ist das? (Что это такое? (нем.))'
Gestalt — слово немецкое, которое употребляется сегодня во всем мире, так как точных эквивалентов у него в других языках нет.
Gestalten означает «облечь в форму, придать значимую структуру». ( Слово Gestalt появилось в 1523 году (в немецком переводе Библии). Оно образовано из формы причастия прошедшего времени vor Augen gestellt (поставленный на виду, выставленный на обозрение) и, таким образом,
имеет ту же этимологию, что и французское причастие рrо-stitue (поставленный впереди, выставленный на обозрение; sic!). Индоевропейский корень sta (стоять) создал очень широкое семантическое поле, напр., в греческом: stalos (выпрямленный); в латыни: stare (стоять); a немецком:
stall (положение, убежище), stehen (стоять); в английском: stay, stand (стоять); во французском: stage (стажировка), station (остановка), stable
(стабильный), installer (установить), elat (состояние, государство), rester (оставаться), arret (остановка), exisler (существовать) и т. д.)
На самом же деле было бы точнее говорить не Gestalt, a Gestaltung, что означает предусмотренное, еще продолжающееся или уже закончившееся действие, подразумевающее процесс придания формы, процесс формообразования.
В современных словарях обычно указывается только одно, первое по времени значение Гештальта, связанное с Гештальт-психилогией
теорией, согласно которой наше перцептивное поле (и, кроме того, интеллектуальное и аффективное поля) спонтанно организуется как
совокупность структурированных и значимых систем («правильных форм» или сильных и полновесных Гештальтов).
Восприятие некоего целого (например, человеческого лица) не может быть сведено к сумме воспринятых стимулов, ибо целое отлично
от простой суммы его частей.

Не правда ли, что, например, вода— нечто иное, чем простая смесь кислорода и водорода! Вместе с тем некая часть в составе целого
будет отличаться от той же самой чисти, но уже изолированной или входящей в состав другого целого, так как на ее свойства влияют ее местоположение и функции: к примеру, крик во время игры — нечто иное, чем крик, раздавшийся на пустынной улице, а голый человек под душем — вовсе не то же, что голый на Елисейских полях!..
Следовательно, для понимания поведения важен не только его анализ, но и его синтетическое видение в связи с общим контекстом;
возникает необходимость не просто в метком, а в широком суждении.
Терапия: целостность, здоровье, святость
Я еще вернусь к Гештальт-психологии, или «Теории формы». Предметом же этой книги является Гештальт-терапия (Gestalt Therapy —
англ., или часто встречающееся сокращение G.T.). Поэтому, во избежание возможной путаницы, мне вообще-то не следовало опускать вторую часть термина. Но я намеренно не ставлю его систематически. Ведь нередко многие люди сохраняют в памяти только узкое, ограниченное значение слова «терапия». И в словаре она все еще определяется как «совокупность приемов и действий, предназначенных для лечения или
исцеления больного». Однако ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения) прямо в преамбуле своей декларации указывает:
«Здоровье — это не отсутствие болезни как таковой или физического недостатка, а состояние хорошего общего физического,
умственного и социального самочувствия».
В глобальной «холистической» (От греческого holos — целый, давшего в латыни: solidus — целый, прочный, salvus — нетронутый,
здоровый, откуда происходит salve — салют, желаю здоровья, solidare — паять, и т. д. Этот корень можно обнаружить во многих индоевропейских и семитских языках: в английском: to heal — лечить, holy — святой, в немецком: heilen — лечить, откуда произошло heil — да здравствует, heilig — святой. Он обнаруживается и в персидском языке: salam — привет, в иврите — shalom и т. д. Французский язык сохранил этот корень только в словах holocauste — жертвоприношение, при котором жертва сжигается целиком, и catholique — всеобщий, вселенский.
Мне представляется значимым подчеркнуть этимологическое родство здоровья (o?.— sante) с понятиями целостности, интегрированности (а
значит, и с понятием Gestalt, обозначающим целостную, интегрированную форму) и указать на его общее со словом святость (фр.— saintete)
семантическое поле.) перспективе целью терапии становится поддержание и укрепление общей гармонии самочувствия в широком смысле этого слова, а не «излечение» или «исправление» каких бы то ни было расстройств. Во втором случае имплицитно подразумевается, что существует некое «состояние-норма», что противоречит самому духу Гештальта, высоко ценящего право человека быть непохожим на других
людей, своеобразие каждого живого существа.
Такое представление о терапии смыкается с понятием личностного роста, формирования (Что этимологически близко слову Gestaltung
—«придание формы». ) и развития человеческого потенциала, что очевидным образом отличается от нормализаторских концепций,
нацеленных на социальную адаптацию. Голдштейн, один из первых учителей Перлза (и в большей мере — его жены, Лоры), утверждал:
«Норма должна определяться не способностью к адаптации, а, напротив, способностью изобретать новые нормы». (Голштейн К.
Структура организма. Нью-Йорк, 1934.)
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   19

перейти в каталог файлов
связь с админом