Главная страница
qrcode

Хор Эльфов. Карл Отто Эренфрид Николаи немецкий композитор и дирижёр, наиболее известный своей комической оперой Виндзорские проказницы


Скачать 31,26 Kb.
НазваниеКарл Отто Эренфрид Николаи немецкий композитор и дирижёр, наиболее известный своей комической оперой Виндзорские проказницы
Дата01.11.2019
Размер31,26 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаХор Эльфов.docx
ТипДокументы
#80387
Каталог

Произведение «Хор эльфов» написал композитор Николаи Отто Эринфрид на стихи Вильяма Шекспира.

Карл Отто Эренфрид Николаи  — немецкий композитор и дирижёр, наиболее известный своей комической оперой «Виндзорские проказницы» по одноименной комедии Шекспира.

Отто Николаи родился в семье кёнигсбергского музыканта и после получения начального музыкального образования от отца был отправлен в 1827 для продолжения обучения в Берлин, где обучался до 1830 в Берлинской певческой академии у Карла Фридриха Цельтера и Бернгарда Клейна, а затем начал в ней работу, но в 1833 был направлен органистом в часовню прусского посольства в Риме, где стажировался у Джузеппе Баини и подпал под музыкальное влияние современных ему композиторов, а также Палестрины.

В июне 1837 Николаи переехал в Вену, где стал помощником Конрадина Крейцера, капельмейстера театра Кернтнертор, однако в следующем году возвратился в Рим, посвятив себя сочинению опер. В 1841 Николаи был приглашён на пост руководителя Придворной оперы в Вене, организовав для проведения симфонических концертов в 1842 из числа её работников Венский филармонический оркестр.

В 1844 после ухода Мендельсона Николаи был приглашён на пост капельмейстера Берлинского кафедрального собора, однако окончательно переехал в Берлин только в 1848.

В 1849 через два месяца после премьеры «Виндзорских проказниц» Николаи был назначен руководителем Берлинской оперы, а ещё через два дня избран членом Прусской королевской академии искусств, однако в тот же день скоропостижно скончался от инсульта.

В своём творчестве Николаи использовал достижения современной ему итальянской музыки, работая в основном в русле немецкой романтической традиции.

Список произведений

Оперы

Брошенная дочь (итал.  незавершена)

Генрих II, впервые поставлена как Розамунда Английская (итал.)

Храмовник (итал.)

Гильдипп и Одоард (итал.)

Ссыльный (итал.)

Возвращение ссыльного (немецкая версия предыдущей)

Виндзорские проказницы (нем.  9 марта 1849, Берлин)

Другие произведения[

Симфония ре мажор

Рождественская увертюра для симфонического оркестра на тему хорала «Vom Himmel hoch»

Увертюра для симфонического оркестра и хора на тему хорала «Ein Feste Burg» к 300-летию Кёнигсбергского университета 

Месса в тональностях ре

Псалмы для хора соло

Песни

Уи́льям Шекспи́р — английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Часто именуется национальным поэтом Англии. Пьесы Шекспира переведены на все основные языки и ставятся чаще, чем произведения других драматургов.

Опера Николаи «Виндзорские проказницы»

Die lustigen Weiber von Windsor

Комическая опера Отто Николаи в трех действиях; либретто С. Мозенталя по одноимённой комедии Шекспира. 
Первая постановка: Берлин, Придворная опера, 9 марта 1849 года, под управлением автора.

Действующие лица:

Сэр Джон Фальстаф (бас)

Виндзорские горожане: Флут (бас), Фрау Флут, его жена (сопрано), Райх (бас), Фрау Райх, его жена (контральто), Анна, их дочь (сопрано), Фентон, ее возлюбленный (тенор)

Женихи Анны: Барчук Шперлих (тенор), Доктор Каюс, француз (бас)

Жители Виндзора, слуги

Действие происходит в Виндзоре близ Лондона в начале XV века.

«Виндзорские проказницы» («Виндзорские кумушки») явились первым опытом Николаи в жанре немецкой оперы. Хотя к тому времени он уже был автором четырех опер, они были написаны на итальянские либретто во время долголетней работы в Италии, где Николаи приобрел известность в качестве органиста, пианиста и фортепианного педагога. Премьеры этих опер также состоялись на итальянских сценах, и лишь одна была позднее переделана в связи с переводом на немецкий язык для постановки в Вене в 1844 году. Переехав в 1848 году в Берлин, Николаи стал работать с молодым драматургом Соломоном Германом Мозенталем (1821—1877), уже завоевавшим известность своими пьесами; к некоторым из них была написана музыка. С Николаи он впервые попробовал себя в либреттистике. «Виндзорские проказницы» были признаны большой драматургической удачей, и впоследствии с Мозенталем сотрудничали различные композиторы, среди них — Флотов и Антон Рубинштейн.

В основу «Виндзорских проказниц» положена одноименная комедия (1597) величайшего английского драматурга Уильяма Шекспира (1564—1616). Ее герой сэр Джон Фальстаф появился и в исторической хронике Шекспира «Генрих IV» (1597) как трусливый рыцарь, плут, распутник, обжора и пьяница под именем Джона Олдкасла. Имя это носил реальный персонаж: Джон Олдкасл, лорд Кобем за свои религиозные убеждения был сожжен на костре в 1417 году. Враги опозорили даже его память, и на протяжении почти целого столетия его имя оставалось синонимом труса и плута. Согласно преданию, возмущенные потомки, увидев сэра Олдкасла в «Генрихе IV», обратились к королеве Елизавете I. По ее приказанию Шекспир заменил имя трусливого рыцаря другим, также историческим, но на этот раз слегка переделанным, уже использованным в его первой исторической хронике «Генрих VI» (1590—1592). Джон Фальстаф (по-английски произносится Фолстаф) — это баронет Джон Фастолф (1378—1439 или 1377—1428), рыцарь ордена Подвязки, лишенный его за бегство с поля боя в одном из сражений Столетней войны. В пятиактной комедии Шекспира Фальстафу противопоставлена целая галерея комических персонажей — жителей Виндзора. Число их, как и количество сцен, либреттист значительно сократил, ограничившись двумя супружескими парами и двумя претендентами на руку юной Анны. Причем их английские имена, за исключением Фентона, возлюбленного Анны, заменил немецкими (в русских постановках и изданиях оперы восстановлены шекспировские). Сохранились восходящие к либретто характеристики персонажей:

Сэр Джон Фальстаф, хорошо известный.

Флут (в комедии — Форд) — 40 лет, худой, вспыльчивый, очень ревнивый.

Райх (в комедии Пейдж) — 50 лет, дородный, флегматичный.

Фентон — молодой человек 25 лет, не из трусливых.

Шперлих (что значит «скудный»; в комедии — придурковатый племянник судьи Слендер, от английского «клевета, злословие») — усохший, хилый, слащавый, в узком платье, с желтой бородкой клином и белокурыми волосами, боязливый, часто вздыхает.

Каюс — 30 лет, французский знахарь, интриган, шарлатан, много бравады и мало куража, карикатурен.

Фрау Флут (в комедии миссис Форд) — любезная, веселая, прелестная дама 20 лет, в сущности честная, но кокетливая и очень шаловливая.

Фрау Райх (в комедии миссис Пейдж) — хорошо сохранившаяся прелестная дама 35 лет, веселая и добродушная.

Анна Райх (в комедии — дочь миссис Пейдж) — 18 лет, веселая, но чувствительная.

Постановка «Виндзорских проказниц» состоялась 9 марта 1849 года под управлением автора в Берлине, в Придворной опере, где Николаи занимал должность дирижера.

Сюжет

Сад между домами Флута и Райха. Фрау Флут и фрау Райх читают письма, подписанные Джоном Фальстафом, — это слово в слово повторенные признания в любви. Возмущенные, они решают проучить толстого старого ловеласа. Когда дамы уходят, появляются мужчины. Райх объявляет Шперлиха своим зятем. Доктор Каюс не может с этим примириться и, коверкая слова, клянется убить соперника и жениться на прелестной Анне. Ее руки просит у Райха и влюбленный в Анну Фентон. Однако он беден, и отец предпочитает богатого, хотя и глупого Шперлиха.

Комната фрау Флут. Она придумывает, как лучше разыграть Фальстафа, показать свою женскую власть над мужчинами и повеселиться. Осуществлению ее плана помогает фрау Райх: она послала записку Флуту, и ревнивый муж будет наказан за свою подозрительность. Входит Фальстаф. Его тяжеловесные признания в любви прерывает стук в дверь. Это фрау Райх предупреждает о приближении ревнивого мужа, который поклялся пролить кровь виновницы. Он ведет за собой всех мужчин Виндзора. Фальстаф прячется в большой корзине для грязного белья. Фрау Флут приказывает слугам унести корзину и выбросить ее содержимое в канаву. Флут с друзьями обыскивают дом, а дамы замышляют новые проказы. Когда Флут возвращается ни с чем, жена горько рыдает, все обвиняют мужа в жестокости, он смиренно просит прощения, она требует развода и наконец падает в обморок.

Парк у входа в таверну. Фальстаф с утра пораньше пытается утопить в вине воспоминания о грязной воде, которой он нахлебался в канаве. Несмотря на поражение, он мечтает о новом свидании, и его желание вскоре должно осуществиться — он получает письмо от фрау Флут. В таверну заходят жители Виндзора, отправляющиеся на охоту. Чтобы не платить за вино, Фальстаф держит с ними пари на выпивку и блестяще его выигрывает, распевая застольную. Едва все уходят, появляется некий сэр Бах — переодетый Флут. Он сообщает, что безнадежно влюблен в добродетельную фрау Флут и просит Фальстафа, знаменитого сердцееда, сломить ее неприступность; тогда и он, наверное, сможет добиться взаимности. Флут вручает рыцарю кошелек и желает успеха, про себя проклиная соблазнителя. Фальстаф рассказывает ему о свидании, закончившемся в бельевой корзине, и о новом, на которое отправляется, пока муж охотится. На этот раз Флут уверен, что поймает виновных.

Сад перед домом Райха. Шперлих ждет Анну, чтобы поведать ей о своей любви. Услышав шаги, он прячется за куст. Появляется Каюс с тем же намерением и тоже прячется при звуках серенады, которой Фентон вызывает на свидание Анну. Оба соперника слышат клятвы влюбленных: Анна не подчинится ни отцу, обещавшему ее руку Шперлиху, ни матери, прочащей ей в мужья Каюса; она станет женой Фентона.

Комната фрау Флут. Объяснение Фальстафа в любви прерывает появление фрау Райх с сообщением о неожиданном возвращении Флу- та. Кумушки предлагают рыцарю переодеться в платье старой тетки служанки. Супруги снова ссорятся, фрау Флут потешается над ревностью мужа, особенно когда он начинает рыться в корзине с грязным бельем. Появляются жители Виндзора, которых Флут призвал в свидетели измены жены. Со шпагой в руках он готов обыскать весь дом, и фрау Флут зовет фрау Райх, чтобы та вывела старуху. Флут грозит отколотить ее, но прежде хочет выяснить, зачем она явилась: погадать на картах, предсказать судьбу или передать письмецо? Фальстаф притворяется глухим и произносит несколько фраз, подражая старческому женскому голосу. Под общий смех Флут ударами палки выгоняет старуху и в поисках Фальстафа переворачивает весь дом.

Дом Райха. Обе супружеские пары трапезничают. Объяснение приводит к примирению. Все решают еще раз проучить Фальстафа. Флут снова сыграет роль сэра Баха. Он предложит толстому рыцарю явиться на свидание ночью в лес в костюме охотника Герна, легенду о котором рассказывает фрау Райх. Однажды охотник убил оленя под священным дубом и с тех пор проклят — он носит рога и обречен охотиться вечно. Анна, ее подруги и соседи предстанут перед Фальстафом в виде духов и эльфов. В эту ночь будет покончено с затянувшимся сватовством: мать велит Анне одеться красным эльфом и обвенчаться в лесной капелле с доктором Каюсом. Анна хочет сообщить об этом Фентону, но едва успевает начать письмо, как является отец с аналогичным планом: в костюме зеленого эльфа она в эту ночь обвенчается со Шперлихом. Анна выказывает себя покорной дочерью, а сама решает надеть белоснежный наряд и обвенчаться с Фентоном.

Виндзорский лес. Райх сообщает о своем плане Шперлиху, а фрау Райх — Каюсу. Восходит луна, слышатся голоса невидимых духов, воспевающих ночь, луну и любовь. Бьет полночь. Крадучись, входит Фальстаф в наряде оленя, затем фрау Флут и фрау Райх в костюмах ланей. Рыцарь готов разделить свое сердце между ними обеими, но хор эльфов приводит его в ужас. Анна в образе царицы эльфов Титании призывает своего Оберона — Фентона. Влюбленные счастливы. Также одетый охотником Герном Райх пытается затрубить в свой рог, но рог молчит, и эльфы принимают это за дурной знак: где-то укрылся смертный. Они отправляются на поиски и находят перепуганного Фальстафа. Раз он проник в тайны духов, переодевшись Герном, то должен быть наказан. Мухи, осы и комары жалят Фальстафа, темные духи — гномы, кобольды и саламандры — грозят смертью за распутство. Увидев Флута и Райха с женами, рыцарь понимает, что его одурачили. Но одурачены и Шперлих с Каюсом: эльфы в красном и зеленом нарядах, с которыми они готовы были обвенчаться, оказались юношами. Появляются Анна с Фентоном, только что заключившие брак. Родители прощают их и приглашают всех на свадьбу. Виндзорские кумушки примиряются и с пристыженным Фальстафом. Они благодарят присутствующую публику.

Музыка

«Виндзорские проказницы» — последняя опера Николаи и вершина его творчества. Традиции немецкой комической оперы сочетаются в ней с сильными итальянскими влияниями. Об этом писал сам композитор, объясняя поставленную перед собой задачу: «Это должна быть прежде всего немецкая музыка, но к этому следует присоединить итальянское изящество». Немецкая традиция связана с национальным жанром зингшпиля — Николаи не отказывается от разговорных диалогов, которые лишь три года спустя после смерти автора были заменены речитативами, написанными австрийским композитором Г. Прохом. Авторское определение жанра — комико-фантастическая опера — также напоминает о разновидности зингшпиля. В финальной картине в ночном лесу ощущается запоздалое влияние первенцев романтизма — «Оберона» Вебера и увертюры «Сон в летнюю ночь» Мендельсона, более 20 лет назад открывших волшебный мир эльфов. Немецкие исследователи отмечают и традиции Моцарта — в комических ансамблях и больших финалах, из которых наиболее удачен первый. Встречаются и песни в народном духе. Итальянские влияния прослеживаются в ариях — как виртуозных, так и лирических.

Увертюра, которая до сих пор популярна в Германии как концертная пьеса, построена на темах сцены в Виндзорском лесу. 1-я картина I акта открывается комическим дуэтом «Сама я, право, не пойму», где голоса героинь то повторяют общую мелодию, то подхватывают короткие мотивы, то сливаются в терцию, рисуя полное единение виндзорских кумушек. Первая развернутая характеристика фрау Флут — виртуозная ария «О дерзкий! Почему вы попытались соблазнить меня?» во 2-й картине. Песня Фальстафа с хором «Когда мальчишкой я грудь сосал» в 1-й картине II акта — застольная в народном духе, с оригинальной сменой размера и глубокими нижними нотами; во втором куплете к басу присоединяется тенор виндзорского горожанина. Романс Фентона «Жаворонка песнь слышна» — лирический центр не только 2-й картины II акта, но и всей оперы. Полно искреннего чувства и последующее дуэттино Анны и Фентона «Мне не верить» с солирующей скрипкой; ее заключительная каденция причудливо сплетается с голосами влюбленных.

Лучшая опера Николаи — прекрасный образец раннеромантической немецкой музыки, сочетающий «итальянское изящество» (по словам автора) с немецким духом. Поэтому, несмотря на появление в конце века «Фальстафа», музыка Николаи не утратила своей привлекательности для любителя оперы.

Русская премьера состоялась в 1859 году (Петербург, Александринский театр). Среди лучших исполнителей партии Фальстафа О. Петров, Ф. Стравинский. Опера шла под названием «Виндзорские кумушки». В оригинальной версии имена семейств Форд и Пейдж «онемечены» (герр и фрау Флют и Райх). В отечественной театральной традиции придерживались подлинных (шекспировских) имен.

Облитые луны лучом,

Кружиться на лугах пойдём…

Обыщем лес со всех концов,

Душистых наберём цветов.

Эльф лёгкий рой,

Спешите резвою толпой.

Скорее, эльфов светлый рой,

Спешите резвою толпой.

Облитые луны лучом,

Мы пляски резвые начнём.
перейти в каталог файлов


связь с админом