Главная страница

Крючкова О. - Японские мифы (Занимательная энциклопедия) - 2016. Здесь нет единого творца мироздания началом становится самопроизвольно установившийся элементарный порядок. Одновременно на свет появляются боги-камни и духи божественной природы


Скачать 50,31 Mb.
НазваниеЗдесь нет единого творца мироздания началом становится самопроизвольно установившийся элементарный порядок. Одновременно на свет появляются боги-камни и духи божественной природы
АнкорКрючкова О. - Японские мифы (Занимательная энциклопедия) - 2016.pdf
Дата09.07.2018
Размер50,31 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаKryuchkova_O_-_Yaponskie_mify_Zanimatelnaya_entsiklopedia_-_2016
оригинальный pdf просмотр
ТипДокументы
#48485
страница1 из 8
Каталогid15573495

С этим файлом связано 45 файл(ов). Среди них: Vozdushnye_prisedania.pdf, Uvelichivaem_silu_i_myshtsy_s_pomoschyu_piramidy.pdf, Mayntser_K__Slozhnosistemnoe_myshlenie__2004.pdf, Prisedania_so_shtangoy_nad_golovoy.pdf, Pitanie_posle_trenirovki.pdf, Mister_Dengi.pdf, чемпионат восточной европы 2018.doc, Muzhchina_i_zhenschina_Mikhail_Litvak.pdf, Mify_i_legendy_Kitaya.pdf и ещё 35 файл(а).
Показать все связанные файлы
  1   2   3   4   5   6   7   8

УДК 398.2(=521)
ББК 82.3(5Япо)
Я70
Японские мифы / сост. Ольга Крючкова. — Москва : Издательство Э,
2016. — 96 сил (Занимательная энциклопедия В книге собраны увлекательные мифы о сотворении мира, о первых японских богах и легендарных императорах, популярные в древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай (рассказы о привидениях) и кайдан (истории о странных явлениях, сказания и притчи. Основу японской мифологии составляет скорее набор отрывочных легенд, чем целостная система верований, хотя ей нельзя отказать в своеобразной логике созерцательного восприятия мира. Здесь нет единого творца мироздания – началом становится самопроизвольно установившийся элементарный порядок. Одновременно на свет появляются боги-камни и духи божественной природы...
УДК 398.2(=521)
ББК 82.3(5Япо)
Я70
ISBN 978-5-699-85001-3
© Крючкова О, составитель, 2016
© ООО «Айдиономикс», 2016
© Оформление. ООО Издательство Э, 2016

Комаи Ки. Снег, луна и цветы, XVIII век
3
Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
   .     Эпоха первых богов . . . . . . . . . . . . . . Приключения бога Окунинуси . . . . . . . Принц Ниниги и его потомки . . . . . . . . 22
   Дар богини Каннон . . . . . . . . . . . . . . Веер тэнгу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Подарок Девы Озера . . . . . . . . . . . . . . Жена из журавлиного гнезда . . . . . . . . . Храм белых цапель . . . . . . . . . . . . . . . Веер молодости . . . . . . . . . . . . . . . . . Красавица на портрете . . . . . . . . . . . . Земляника под снегом . . . . . . . . . . . . . Персиковый Мальчик . . . . . . . . . . . . . 54
  Бабочка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Йу-року-сакура . . . . . . . . . . . . . . . . . Пора цветения . . . . . . . . . . . . . . . . . Великий колдун Абэ-но Сеймэй . . . . . . . Зеркало и колокол . . . . . . . . . . . . . . . История о Мими-Наси-Хоити . . . . . . . . Красавица налетающем паланкине . . . . Госпожа лисица . . . . . . . . . . . . . . . . . Белые цветы на красном стебле . . . . . . . 74
       Предания об охотнике . . . . . . . . . . . . . Ведьма с горы Якияма . . . . . . . . . . . . . 80
Черт-кузнец . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Письмо каппы . . . . . . . . . . . . . . . . . Каппа и силач . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ямаваро . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Девушка-молчунья и змея . . . . . . . . . . Змея у позорного столба . . . . . . . . . . . Кошачий перевал . . . . . . . . . . . . . . . 90
   Господин Соломинка . . . . . . . . . . . . . Испытание Бандзё . . . . . . . . . . . . . . . Чье сокровище лучше . . . . . . . . . . . . 95
Японская мифология — это результат синтеза, уникальное соединение легенд, поверий и преданий, формировавшихся на протяжении многих столетий в древнеяпонской, буддистской, даосской и поздней народной мифологических системах. Она развивалась по мере того, как материковые народы заселяли острова Японии и привносили в нее свое мировоззрение.
Основу японской мифологии составляет скорее набор отрывочных легенд, чем целостная система верований, хотя ей нельзя отказать в своеобразной логике созерцательного восприятия мира. В ней нельзя выделить единого творца мироздания началом становится самопроизвольно установившийся элементарный порядок. Одновременно появляются боги-ками, духи божественной природы.
В книге собраны и пересказаны в доступной форме мифы о сотворении мира, первых японских богах и великих императорах, популярные в Древней Японии легенды о сверхъестественном в стилях хёрай (притчи о привидениях) и кайдан истории о странных явлениях, сказания и притчи.
Предания и мифы, включенные в книгу, объединены в пять групп.
Первую группу составляют мифы космогонического цикла здесь собраны предания о сотворении мира. В отличие от мифов многих других народов, первые японские боги являются на свет одиночками, они не имеют пола и не продолжают свой род. Их называют тремя богами созидания. Когда земли и моря начинают формироваться, появляются другие боги. Завершается космогонический цикл появлением пары богов — Идзанаги и Идзанами. Их задача — обратить жидкую землю, неприкаянно носимую волнами, в земную твердь. Создание Японии тоже их заслуга.
Идзанаги и Идзанами были первыми богами, которые произвели на свет других богов. Однако их первые дети были некрасивы. Как гласит миф, причина оказалась в том, что первым вовремя проведения свадебной церемонии должен был говорить мужчина. Повторный обряд сделал брак
Идзанаги и Идзанами счастливым. Из рожденных ими детей самыми известными богами стали Аматэрасу, богиня солнца и земледелия, Цукуё- ми — богиня луны и ночи и Су- саноо — буйный повелитель океана, снегов и бурь.
Во вторую группу мифов вошли истории, которые можно назвать сказками. Они повествуют о жизни обычных людей, куда незаметно вмешиваются чудеса. Интересно, что некоторые истории могут показаться вам очень знакомыми. Например, в истории Земляника под снегом мачеха посылает падчерицу зимой в лес за ягодами. Как тут не вспомнить сказку Двенадцать месяцев»!
еобраз ельного нельзя а миро- новится танови- поря- вля я
ют ют ся ся ве ве нн нн ой ой о
о о
ере ск а- ем миф иф ы ы
п пе ервы ых х импе е-
Древне ей хъест те- й (пр ри т- ка ай йд ан н
яв в
л лени и
ии и
и и- клю юч е
ен н
н
-
- ы в в
пя я
т ть ь
ь ь
ь ь
ь ть ть т
ав в
ля ю
ю ют т
т т
т т
т т
т го ци и
к к
к--
- ред дани и
я я я
я отли ич и
ие е
гих хна а- ие б боги и и и
очка ам и,
и,
,
некрасивы. Как гласит миф, причина оказалась в том, что первым вовремя проведения свадебной церемонии должен был говорить мужчи чина на. Повторный обряд д
с с
де дел лал брак Например, в истории Земляника под снегом мачеха посылает падчерицу зимо мой й в в ле лесс за за я
яго года да- ми и
Ка
Ка к
к тут т не вспомнить сказку Двенадцать ме е
ся ся цеце це ц
це це е
ц ц
е в»
в»
!
!
Тотоя Хоккэй. Идзанаги и Идзанами на Небесном плавучем мосту, XIX век

5
Вве еден ие
В третью группу включены мифы о мистических созданиях, духах предков или давно живших людей, погибших при загадочных обстоятельствах или вовремя сражений и приходящих в наш мир по своим надобностям. Интересны и поучительны истории о великом колдуне Абэ-но Сеймэе. Четвертая группа мифов представляет собой истории о нечистой силе. Из них вы узнаете о чертях и ведьмах, водяных каппа, кошках-оборот- нях. И наконец, пятая состоит из историй-притч.
Таким образом, вы получаете возможность составить целостное представление о японской мифологии на самых разных уровнях от легенд о богах до обыденных преданий-сказок.
Погрузиться в волшебную атмосферу японских мифов помогут работы японских художников. Живопись Японии охватывает множество жанров и стилей ив тоже время обладает своеобразными легко узнаваемым шармом. Каллиграфически лаконичные свитки, расписанные тушью, соседствуют с богато изукрашенными панелями, выполненными с применением золота и серебра, и, конечно же, с гравюрами на дереве. Сюжеты представляют собой события повседневной жизни или имеют мифологический характер, что позволяет проникнуться духом старинных японских сказаний.
Пожалуй, нив одном из художественных искусств Японии мифология не проявляется столь ярко, как врезных брелоках нэцкэ. Эти миниатюрные скульптуры, выточенные из разных материалов (дерева, слоновой и моржовой кости, рогов и клыков хищных и домашних животных, драгоценного камня и даже фарфора, помогут вам увидеть самых разнообразных мифических созданий глазами древних ма- стеров.
От всей души желаем приятного чтения и погружения в неповторимый мир Древней Японии
Утагава Кунисада. Богиня солнца Аматэрасу выходит из пещеры, Дракон. Нэцкэ, дерево. Япония, XVIII век
д ееедед
Вве еден ие
В незапамятные времена повсюду царил великий хаос — небо и земляне были разделены между собой, а мужское и женское начала, инь-ян, представляли собой единое целое. Земля являла подобие куриного яйца, в котором царила вечная тьма. Наконец небо и земля отделились друг от друга. Стало небо легким, чистыми светлым, а земля тяжелой и твердой, и плавала она в бесконечном океане, словно играющая рыба. И появилось между небом и землей из сосуда, похоже-
«И появилось между небом и землей из сосуда, похожего на почку тростника, первое божество»
Сосуд. Керамика, дзёмон (поздний период, около 2500–1000 года дон. э.
И появилось между небом и землей
Ватанабэ Сэйтэй. Рыбы, около 1887. Музей Метрополитен, Нью-Йорк
«Стало небо легким, чистыми светлым, а земля тяжелой и твердой и плавала она в бесконечном океане, словно играющая рыба гона почку тростника, первое божество по имени Великий Властелин Вечно стоящий на суше. После него вышли Небесный Бог горных склонов и Властелин болот. Все три бога несли в себе чисто мужское начало.
Вскоре после рождения трех верховных божеств между небом и землей появился еще один сосуд, и вышли из него пары богов:
Бог и Богиня Управляющие водной гладью,
Бог и Богиня пространства
Больших звездных врат,
Бог и Богиня Прекрасные лицом и телом,
Бог и Богиня Влекущие к себе,
Бог и Богиня Ночного звездного неба,
Бог и Богиня Усмиряющие стихию,
Бог и Богиня Охраняющие землю,
Вооруженные копьями. Таким образом, на земле появились два начала — мужское инь и женское ян. Впоследствии они переплелись между собой и породили новых молодых богов, а от них уже произошли земные мужчины и женщины. Боги Богиня Влекущие к себе, Идзанаги
1
и Идзанами
2
, встали на Небесный плавучий мост с твердым намерением покинуть своих собратьев, потому как пожелали они создать свою собственную землю, сойти на нее и жить там. Тогда Великий Властелин Вечно стоящий на суше подарил им Небесное яшмовое копье, наделенное удивительными волшебными свойствами. И вот взяли Идзанаги и Ид- занами божественное Небесное яшмовое копье, опустили его втемную воду океана и покрутили вокруг своей оси. Затем
1
Идзанаги — Бог Влекущий к себе. Вместе с Идзанами составляет супружескую пару.
2
Идзанами — Богиня Влекущая к себе. Богиня, явившаяся с небес на землю в паре с Идзанаги, в дальнейшем его жена  "
вынули его из воды. Капли, что падали с острия Небесного яшмового копья, застыли, упали на воду и образовали остров.
Идзанаги и Идзанами назвали этот остров Оногоро, что значит Самозарождающийся.
Два божества тогда причалили на Небесном плавучем мосту к новому острову, ступили на него и решили заключить брачный союз. А после этого начали порождать новые земли. Ступив на остров Оногоро, молодые боги с помощью Небесного яшмового копья воздвигли Священный столп и дворец Яхиродоно. И тогда бог Идзанаги сказал богине Идзанами:
— Давай обойдем вокруг Священного столпа и соединимся узами брака.
Согласилась богиня Идзана- ми, а бог Идзанаги молвил Ты пойди навстречу мне и обойди священный столп справа, а я пойду навстречу тебе и обойду его слева. Мы встретимся будто впервые.
Обошли они Священный столп, и богиня Идзанами первой воскликнула Как прекрасен этот юноша!
Вслед за нею Идзанаги воскликнул Как прекрасна эта дева!
Заключив священный брак,
Идзанами и Идзанаги снова отправились вплавь на Небесном плавучем мосту. Они намеревались создавать новые земли. И сотворили боги множество больших и малых островов, и назвали их Авадзи, И, Оки,
Цукуси, Ики, Цусима, Садо,
Ямато. Затем божественная супружеская пара породила голубое море вокруг восьми островов, полное живых существ. Вскоре они создали там реки и горы. Далее — бога деревьев Куку- ноти, а потом деву тростника по имени Нотути. После того как Идза- наги и Идзанами рассеяли в море страну восьми больших и множества маленьких островов, выяснилось, что одни нужно доделывать, а другие исправлять. И этой работой пришлось заниматься другим богам.
Великий Властелин заметил, что новая страна слишком узка, и поэтому там будет тесно и неудобно жить. Не хотелось ему, чтобы страдали и боги, и люди, которых создадут Идзанаги и Идзанами.
— Эдаким в недалеком будущем придется, словно на узкой тропинке, толкать друг друга. Надо где-то взять лишнюю землю и подтянуть ее к Поднебесной подумал он, обратил свой взор через море к Корее и увидел там излишки земли. Обрадовался Великий Властелин, взял заступи стал отламывать кусок за куском. Потом он свил канат из трех прочных нитей и стал подтягивать землю к себе медленно, также как причаливает тяжелое судно, опустившее паруса. Так он успешно перетянул через море четыре больших куска Кореи, ив новой стране из восьми островов жить стало удобнее.
«Два божества тогда причалили на Небесном плавучем мосту к новому острову
Утагава Хиросигэ. Боги Идзанаги и Идзанами на Небесном плавучем мосту. Цветная гравюра на дереве, около Надо где-то взять лишнюю землю и подтянуть ее к Поднебесной»
Огата Гекко. Идзанаги и Идзанами, ками, создавшие острова Японии, Эпоха первых богов Сотворение мира. Древние времена 8шенным, а восточный — гладкими хорошо обработанным. После этого молодые боги слепили из глины множество фигурок мужчин и женщин и вдохнули в них жизнь. Расселились люди на восьми островах и научились под управлением Идзанаги и Идзанами строить жилища, ловить рыбу, выращивать рис. Однажды боги посовещались и решили
— Мы уже создали Великую страну из восьми островов, горы, реки, травы, деревья и людей. У этой прекрасной Поднебесной страны должна быть не менее прекрасная хозяйка.
И вместе они породили богиню солнца Аматэрасу
2
Это дитя излучало восхитительное сияние и светило во всех шести направлениях. Тогда два божества возрадовались и изрекли
— Мы породили вместе многих отпрысков, но доселе не появлялось такого чудесного и поразительного дитя. Аматэрасу суждено свершить многие великие дела, и потому она должна пройти специальное обучение на небе у праотцов. С помощью Священного столпа молодые боги отправили свою дочь на небо. После этого породили они богиню луны Цукуёми. Сияние ее было восхитительным, но холодными уступало по красоте и теплу Аматэрасу. Идзанаги
1
Японию.
2
Аматэрасу — Великая священная богиня Сияющая на небе, старшая дочь бога Идзанаги.
«Идзанаги неутомимо трудился на востоке день заднем iКобаяси Эйтаку. Идзанаги и Идзанами, середина 1880-х

Двум другим из великого множества богов было поручено привести в порядок грубые и неотесанные берега острова Хоккайдо. Идзанаги неутомимо трудился на востоке день заднем, помогая старшим богам, а супруга его Идзанами на западном берегу встретила нескольких молодых богинь и тратила все время на болтовню сними. Приблизился срок окончания работ. Спохватилась жена, в большой спешке кое-как слепила берег. Вот почему и поныне западный берег Хоккайдо выглядит грубыми незавер-
«И вместе они породили богиню солнца Аматэрасу»
Аматэрасу. Япония. Период Эдо (1603–1868)
Эпоха первых богов 9и Идзанами посовещались и решили также отправить новорожденную дочь на небо вслед за Аматэрасу. Позже у супружеской пары появился на свет мальчик. За дурной характер нарекли его
Сусаноо
1
, потому как малыш беспрестанно рыдали капризничал. Такое поведение божественного младенца плохо сказывалось на окружающем мире — жители страны умирали преждевременной смертью, а горы, покрытые лесами, и равнины, поросшие сочной травой, иссыхали.
Долго сокрушались родители и наконец приняли нелегкое для себя решение отправить сына под охраной на самый дальний остров. Там он не будет никому докучать своими капризами и разрушать созданный ими мир. У Идзанами и Идзанаги появились и другие божественные дети бог гор Яматуми, бог проливов Пая, богиня земли Па- ниясу. Вслед за новыми богами
Идзанами и Идзанаги породили еще десять тысяч вещей. Когда дошло дело до рождения бога огня Кагуцути, его матушка не вынесла тяжелых родов. Тогда
Идзанаги, убитый горем, воскликнул Неужто всего заодно дитя мне пришлось отдать мою возлюбленную жену?!
Долго горевал он, сидя у изголовья бездыханной возлюбленной, стенали рыдал. Слезы его, упавшие подле нее, стали женским божеством Насикава.
Идзанаги повелел людям построить на одном из озер храм-кумирню и похоронил рядом с нею свою горячо любимую жену. Дочь Насикава была отдана в этот храм, чтобы по достижении положенного возраста стать жрицей, она совершала каждодневные молитвы по умершей матери. Предав земле тело жены, Ид- занаги таки не обрел покой. Отправился он в далекое Подземное царство, чтобы повидать любимую. Но существовал строгий запрет живому нельзя ступать через врата в Царство мертвых, где царил вечный холод и никогда не светило солнце. Еду там готовили на особом, нечистом огне. Тот, кто ее отведал, уже не мог вернуться назад, в мир живых. Все это не остановило Идзанаги.
Узнав о том, что муж пришел за нею, богиня Идзанами отворила холодную каменную дверь своего жилища и вышла к нему из подземного дворца.
Увидев жену, окутанную мраком, Идзанаги взмолился Супруга моя возлюбленная Земля, которую мыс тобой сотворили, совсем еще не устроена. Я хочу, чтобы ты вернулась обратно С печалью в голосе ответила ему Идзанами:
— Супруг мой возлюбленный Жаль, что тыне пришел за мною раньше. Теперь уже поздно, ибо я вкусила еды, приготовленной на нечистом огне. Ноты глубоко тронул меня, и я хочу вернуться с тобою в мир живых. Однако, для того чтобы покинуть эту страну, я должна спросить разрешения у здешних богов. С этими словами богиня воротилась в подземный дворец, строго-настрого запретив супругу следовать за ней.
Долго ждал Идзанаги у каменной двери, но жена не появлялась. Не выдержал он, вытащил из прически бамбуковый гребень, отломил самый длинный зубец с краю, зажег, словно факел, и, освещая себе путь, вошел в подземный дворец.
Увидев супругу, он содрогнулся от ужаса по ней ползало несметное множество червей, а из всех частей ее тела рождались страшные чудовища.
Испуганный зрелищем, Ид- зинаги отпрянули тотчас обратился в бегство. Идзанами, рассерженная непослушанием
1
Сусаноо — Яростный бог ветра, символ бури, стихии и разрушения, сын Идзанаги.
ем м
у у
Ид
Ид за за нами:
«…горы, покрытые лесами, и равнины, поросшие сочной травой, иссыхали
Утагава Хиросигэ. Озеро Хокан из цикла Сто известных видов
Эдо»), XIX век
Сотворение мира. Древние времена 10мужа, послала за ним в погоню ведьм преисподней.
Спасаясь, Идзинаги сорвал с головы сетку из виноградной лозы, что держала его длинные волосы, и бросил колдуньям под ноги. Как только сетка упала на землю, выросли побеги дикого винограда. Пока ведьмы пожирали его плоды, бог успел далеко убежать. Колдуньи снова пустились в погоню — того и гляди настигнут беглеца.
Тогда Идзанаги вытащил из прически бамбуковый гребень и кинул им под ноги. Как только гребень упал на землю, из зубцов его выросли побеги бамбука. И вновь ведьмы были задержаны, пока поглощали их.
Разгневалась богиня Идза- нами и отправила за супругом несметное воинство во главе с рожденными ею чудовищами. Выхватил бог Идзанаги висевший у него на поясе мечи, отбиваясь им от преследователей, побежал прочь.
Но не успел он добраться до плоского склона, отделяющего царство мертвых от миражи- вых, как погоня вновь настигла его. Тогда бог Идзанаги сорвал с росшего поблизости дерева три персика и бросил их в преследователей. Тотчас рать преисподней отступила и повернула вспять.
Взглянул бог Идзанаги на плоды персика и произнес
— Также, как вы помогли мне сейчас, помогайте в беде и людям, что живут в Стране восьми островов. И даровал он персику имя Плод Великих Богов.
Увидев, что темному воинству таки не удалось настигнуть беглеца, в погоню замужем пустилась сама Идзанами.
Идзанаги преградил ей дорогу скалой — такой огромной, что сдвинуть ее с места было под силу лишь тысяче человек.
После этого бог произнес слова, расторгающие его союз с усопшей супругой.
И ответила богиня Идзанами:
— Супруг мой возлюбленный Коли ты так поступаешь, буду я каждый день умерщвлять по тысяче людей в твоей стране.
Но бог Идзанаги решительно возразил Супруга моя возлюбленная Коли ты так поступишь, я буду каждый день строить по полторы тысячи хижин для ро- жениц.
С тех пор на земле каждый день стало умирать по тысяче человек и рождаться по полторы тысячи младенцев. А богиня Ид- занами получила имя Великой богини Подземного царства. И еще ее прозвали Великим божеством Погони — зато, что она преследовала своего мужа.
Скалу же, преградившую ей путь из Царства мертвых, нарекли Великим божеством Обращающим вспять.
Воротившись из Подземного царства, бог
Идзанаги воскликнул Побывал я в темной нечистой стране и теперь должен омыть свое тело, очиститься от скверны.
Вышел он на равнину в земле Химука, что значит Обращенная к солнцу, и приблизился к устью реки, чтобы совершить обряд очищения. Первым делом отбросил твых,
х на- твом Обод- ог мне ть ото нину о зна- олнцу», ью реки,
яд очище- отбросил Разгневалась богиня Идзанами и отправила вслед за ним несметное воинство
Утагава Куниёси. Ян Лин из серии Сто восемь героев
Суйкодэн»), 1827
Идзанаги посох, который держал в руке, и из него родилось Божество Запретных Дорог. Затем развязали отбросил пояс
— из него появилось Божество Дальних Дорог. Потом бог сбросил с себя одежду — и из нее произошло злое божество по имени Сеятель Невзгод.
Взглянул бог Идзанаги на воды реки и промолвил Течение в верхней части устья стремительно, а в нижней части — медлительно.
С этими словами вошел он в среднюю часть устья, погрузился вводу и совершил омовение. Сначала Идзанаги омыл свое левое око — ив мир с небес спустилась Аматэрасу — Великая богиня Сияющая на небе. Потом бог омыл свое правое око — явилась на землю богиня луны Цукуёми.
Когда же он омыл нос, передним стоял юноша со злобным выражением лица.
Эпоха первых богов 11Взглянул бог Идзанаги на воды реки
Утагава Хиросигэ. Провинция Биттю, С трудом Идзанаги узнал в нем своего сына Сусаноо, который снискал на дальних землях славу неистового бога ветра и бури. Смерив цепким взором своих детей, Идзанаги воскликнул
— Много детей произвел я на свет, новы трое превосходите всех остальных!
С этими словами он снял с шеи ожерелье из яшмы и, вручив его богине солнца Аматэра- су, сказал Отныне ты будешь владеть и управлять Равниной Высокого неба.
Богиня луны получила в свое владение Царство ночи. А в удел богу ветра и бури Сусаноо досталась Равнина моря.
Богиня солнца Аматэрасу и богиня луны Цукуёми стали по слову отца управлять пожалованными им владениями.
И только бог ветра Сусаноо не пожелал отправиться на Равнину моря. Даже после того, как у него отросла борода длиною в восемь ладоней, он только и знал, что топать ногами да истошно плакать. От его слез высохли деревья и травы, а в реках и морях не осталось ни капли влаги. И тогда земля наполнилась гудением злых духов, подобным жужжанию летних мухи наступило время великих бед- ствий.
Призвал Идзанаги к себе непокорного сына испросил Почему вместо того, чтобы управлять вверенным тебе владением, ты беспрестанно топаешь ногами и плачешь?
И ответил бог Сусаноо:
— Соскучился я по умершей матушке и хочу удалиться к ней в Подземное царство. Оттого я и плачу…
«В удел богу ветра и бури Сусаноо досталась Равнина моря»
Утагава Куниёси. Сусаноо, XIX век
Разгневался бог Идзанаги и воскликнул Раз так, я запрещаю тебе оставаться на этой земле!
И с этими словами изгнал бога Сусаноо из Срединной страны тростниковых равнин Хорошо, я подчинюсь твоей воле, — молвил в ответ бог
Сотворение мира. Древние времена 12Когда тот предстал переднею, Аматэрасу гневно спросила С добром ли идешь ко мне, мой младший брат Не замышляешь литы отнять мою страну Ведь отец и мать уже назначили во владение земли всем своим детям и каждому определили границу. Ты же оставил свои владения и имел дерзость явиться сюда?
И молвил в ответ бог Суса- ноо:
— Злых помыслов у меня нет, сестра. Поверь мне. Отец наш, бог Идзанаги, прогневался на меня и изгнал из Срединной страны тростниковых равнин зато, что я тоскую по нашей безвременно умершей матушке. Отныне мне по приказу отца надобно удалиться в Подземное царство. Но прежде чем сделать это, хочу проститься с тобой. Ради этого я и поднялся сюда, на Равнину Высокого неба.
Ради этого я и поднялся сюда,
на Равнину Высокого неба.
«Надела на левую руку защитный кожаный щиток, взяла в правую руку огромный луки в таком грозном обличье стала поджидать брата
Кубо Сюнман. Женщина-
воин в броне, XIX век
Сусаноо. — Я уйду в Подземное царство, где пребывает моя матушка. Но перед этим хочу проститься с сестрой, богиней солнца Аматэрасу.
Поразмыслив, Идзанаги запретил сыну навещать старшую сестру, ибо его появление сулило только беды. Но Сусаноо ослушался отца и отправился в путь на Равнину Высокого неба. Всюду, куда ни ступала его нога, разыгрывалась буря и содрогалась земля.
Узнав о приближении бога
Сусаноо, богиня Аматэрасу подумала Видно, нес благими помыслами пожаловал братец ко мне. Не иначе как затеял он отнять у меня мои владения Так не бывать этому!
Сделала себе богиня мужскую прическу мидзура: расчесала волосы на обе стороны, собрала в пучки возле ушей и поверх них надела сетку из виноградной лозы и драгоценной яшмы. Полы юбки завязала между ногами, словно широкие штаны хакама. Украсила она свои запястья яшмовыми браслетами, водрузила на спину колчан, наполненный тысячей стрел. Наделана левую руку защитный кожаный щиток, взяла в правую руку огромный луки в таком грозном обличье стала поджидать брата.
На миг растерялась Аматэ- расу. Она тоже тосковала по матушке и питала к брату теплые чувства, несмотря на его дурной нрав. Однако, поразмыслив, богиня усомнилась в правдивости речей Сусаноо и сказала На словах-то помыслы твои чисты Но как я узнаю, так ли это на самом деле Ни для кого не секрет, что ты коварен!
Обиделся бог Сусаноо на сестру и предложил
— Принесем вместе с тобой, старшая сестра, обет. В согласии с ним я произведу потомство. Если рожденные дети будут девочками, то это значит, что помыслы мои нечистые. Ежели на свет появятся мальчики знай, я никогда не замышлял дурного против тебя.
Аматэрасу приняла вызов младшего брата.
Встали Аматэрасу и Сусаноо друг против друга на противоположных берегах тихой Небесной реки. Взяла богиня меч, висевший у братана поясе, переломила его натри части и омыла в чистых водах Небесной реки, а затем разжевала и выплюнула на берег. Тогда из пара ее дыхания родились три девы-богини.
После этого Су- саноо взял у сестры украшения из драгоценной яшмы и, ополоснув их в чистых водах Небесной реки, разжевали выплюнул на свой берег. И тогда из пара его дыхания родились пять богов-сыно- вей.
Обвела цепким взором Аматэрасу новорожденных и произнесла
— Пятеро появившихся на свет сыновей происходят из
Эпоха первых богов 13Аматэрасу забрала пятерых молодых богов, рожденных из яшмовых украшений, к себе и стала заботиться о них как о собственных сыновьях. И было им доверено управлять Равниной Высокого неба. Трем богиням, которые появились из меча Сусаноо, велено было спуститься на остров Цукуси в Срединной стране тростниковых равнин. Ныне пребывают они в храме, что к северу от моря, и именуются Благородными Хозяевами дорог. Им поклоняются все обитатели острова. моих яшмовых украшений и потому являются моими детьми. Три дочери рождены из принадлежащего тебе меча и потому по праву считаются твоими.
Сусаноо не согласился с доводами сестры и счел себя победителем. Опьяненный изрядным количеством хмельного, он предался такому буйному веселью, что истоптал рисовые поля, возделываемые богиней солнца, и уничтожил все посевы. Вдобавок Сусаноо осквернил помоями священные покои, предназначенные для вкушения плодов нового урожая. Но и этого ему показалось мало в священную мастерскую, где небесные жрицы из свиты богини Аматэрасу ткали одежды, он бросил шкуру, содранную с дохлой лошади. Одна из жриц в испуге отпрянула, сильно укололась о ткацкий челноки чуть не умерла.
«Аматэрасу забрала пятерых молодых богов, рожденных из яшмовых украшений, к себе и стала заботиться о них как о собственных сыновьях
Ясима Гакутэй. Пять великих солдат Сёку, XIX век
«Трем богиням, которые родились из меча Сусаноо, велено было спуститься на остров Цукуси в Срединной стране тростниковых равнин
Судзуки Харунобу. Молодые женщины играют в кицуне-кен, около 1768–1769
Сотворение мира. Древние времена Видя, что бесчинствам брата нет конца, богиня Аматэра- су разгневалась и затворилась в Небесном гроте. Сразу же Равнина Высокого неба погрузилась во мрак. И на небе, и на земле воцарилась вечная ночь. Тогда небесные боги собрались на берегу тихой Небесной реки и стали держать совет, как заставить Аматэрасу покинуть Небесный грот и вернуть миру свети порядок. И призвали они небесного кузнеца Амацума, и велели ему вместе с богиней Исикоридомэ изготовить священное зеркало из железа, добытого на самой высокой небесной горе Кагу- яма — Лучезарная. Один из богов нанизал на длинную нить пятьсот яшмовых бусин. После этого боги совершили гадание по трещинам на лопатке оленя, пасущегося на горе Кагуяма, и убедились, что верховные небесные силы одобряют их за- мысел.
Тогда отправили они на гору гонца, чтобы тот вырвал скор- нями священное дерево. Боги, спустившиеся с небес, украсили его верхние ветви яшмовой нитью, к средним прикрепили священное зеркало, а на нижние повесили полоски белой хлопковой и голубой льняной ткани. После этого нарядное дерево поставили у входа в Небесный грот и вознесли молитву.
Богиня Амэ-но-удзумэ — Отважная Дева Неба поставила перед Небесным гротом пустую кадку, перевернула ее вверх дном и стала отплясывать на ней, производя неимоверный грохот. Это настолько было потешно, что боги принялись хохотать изо всех сил. От раскатов их дружного смеха сотрясалась Равнина Высокого неба.
Услыхала богиня Аматэрасу их смех, и стало ей любопытно, отчего такое веселье. Приоткрыла она дверь грота и через маленькую щель спросила Что происходит Неужели вас не печалит мрак, окутавший землю Почему пляшет Отважная Дева Неба И почему все вы смеетесь?
И ответила ей богиня Амэ- но-удзумэ:
— Появилось у нас божество, превосходящее тебя своими достоинствами, потому мы радуемся и веселимся.
С этими словами боги поднесли Аматэрасу священное зеркало. Залюбовалась она своим отражением и выглянула из укрытия. Тут-то и схватил ее за руку бог Тадзикарао — Небесный Силачи вытащил из Небесного грота. Другой бог сразу же положил позади богини солнца священную соломенную веревку и произнес Да не будет тебе пути назад!
Снова, как и прежде, засиял солнечный свет на Равнине Высокого неба и на земле, в Срединной стране тростниковых равнин.
Что же до Сусаноо, то небесные боги решили наказать егоза обиду, нанесенную богине
Аматэрасу. Во искупление вины ему было велено принести тысячу искупительных даров. Вдобавок строптивому богу остригли бороду и навечно изгнали с Равнины Высокого неба * Выдворенный с Равнины Высокого неба бог Сусаноо спустился на землю и оказался и стране Идзумо. Вышел он к берегу реки Хи и увидел плывущие поводе палочки для еды. Должно быть, поблизости живут люди, — подумал Сусаноо и направился вверх по реке.
Вскоре встретились ему старики старуха. Они горько плакали, прижимая к себе молоденькую девушку Кто вы такие — спросил
Сусаноо.
Старик ответил Я довожусь сыном богу- покровителю этого края, зовут меня Асинадзути. А это моя жена Тэнадзути, и любимая дочь по имени Кусинада — Чудесная Дева-Хранительница рисовых полей Почему выплачете спросил бог Сусаноо.
— Было у нас восемь дочерей. Повадилось к нам страшное чудовище. Каждый год похищает оно по одной девушке. Скоро оно явится снова и заберет нашу последнюю дочь. Вот почему мы горюем и плачем Как выглядит чудовище Глаза у него огромные и красные. Обликом напоминает змея с восемью головами Отважная Дева Неба поставила перед Небесным гротом пустую кадку, перевернув ее вверх дном, и стала отплясывать на ней, производя неимоверный грохот
Сюнсай Тосимаса. Японская богиня солнца
Аматэрасу (фрагмент, XIX век
Эпоха первых богов 15и восемью хвостами. Тело его поросло мхом и многочисленными деревьями. Это чудовище такое огромное, что покроет собой восемь горных хребтов. На брюхе его зияет рана, из которой беспрестанно сочится кровь, — рассказал старик, заливаясь горькими слезами.
Тем временем Сусаноо внимательно рассматривал девушку. Она была очень красива, хотя глаза ее покраснели и припухли от слез.
Тогда Сусаноо предложил несчастному отцу Отдайте мне вашу дочь в жены, и я позабочусь о ней Хорошо, — сказал старик Ноя не знаю, кто вы Я младший брат Аматэра- су, богини Сияющей на небе. Только что я прибыл от нее из Небесной страны, — ответил
Сусаноо, не упоминая о своем постыдном изгнании.
Старик вытер слезы и поцеловал дочь в щеку Что ж, я с радостью отдам свою красавицу вам в жены.
Не успел старик произнести эти слова, как Сусаноо превратил девушку в гребень и воткнул его в свою прическу, после чего повелел изумленным старику и старухе Приготовьте крепкую рисовую водку и постройте ограду. В ней сделайте восемь ворот, против них поставьте восемь помостов, на них водрузите по бочке. Наполните каждую из восьми бочек рисовой водкой до краев и ждите.
Сделали старик со старухой, каким было велено, и, затаив дыхание, стали ждать.
Вскоре у ограды появился огромный восьмиглавый змей. Увидел он стоящие у ворот бочки с рисовой водкой, погрузил в них восемь своих голов, выпил все подчистую, захмелели уснул.
Тогда Сусаноо выхватил висевший у него на поясе мечи одну за другой снес чудовищу все восемь голов.
Когда бог Сусаноо принялся отрубать змею хвост, лезвие его меча треснуло. Удивился он, сделал на хвосте надрез и извлек оттуда огромный меч небывалой красоты и остроты. Назвав меч Кусанаги — Косящий траву, он принес его в дар богине Ама- тэрасу в знак примирения. Одержав победу над вось- миглавым змеем, бог Сусаноо решил построить дворец, чтобы поселиться в нем с молодой женой. В поисках подходящего места обошел он весь край Идзумо и наконец очутился на земле
Суга, что означает Чистая. Огляделся он по сторонами воскликнул Хорошо здесь Очистилось мое сердце от скверны. Здесь и построю дворец И тотчас бог Сусаноо собрал искусных мастеров со всего края и начал возводить дворец, а на небе показались гряды белых облаков. Родилось у Сусаноо и Куси- нады множество детей-богов, а те произвели на свет собственных детей. Так через несколько поколений появился на свет бог
Окунинуси
1
— Великий Хозяин Страны. А Сусаноо, после того как срок его вышел, удалился в Подземное царство, где жила его мать, богиня Идзанами.
«Тогда Сусаноо выхватил висевший у него на поясе мечи одну за другой снес чудовищу все восемь голов»
Тоёхара Тиканобу. Сусаноо убивает Ямато-но Орочи, восьмиглавого змея, около 1870
1
Окунинуси — Великий Хозяин Страны, потомок бога Сусаноо. Передал правление на своих землях внуку богини Аматэрасу.
Сотворение мира. Древние времена Убога Окунинуси, Великого хозяина страны, одного из многочисленных потомков Сусаноо, было несколько имен — Онамудзи, Великое Имя, Асихарасикоо, Безобразный бог тростниковых равнин,
Дух-Хранитель земной страны. Было у него также восемьдесят братьев. Прослышали братья о том, что в краю Инаба живет красавица по имени Ягами, и каждый из них пожелал заполучить ее в жены. Отправились они в ту страну и взяли с собой самого младшего — Окунинуси. Взвалили братья на него всю поклажу, словно он был их слугой, асами пошли налегке посмеиваясь. Добрались они до мыса Кэта и встретили там зайца с содранной шкуркой. Он лежал на берегу и горько плакал.
Злые братья посоветовали ему Если хочешь, чтобы у тебя выросла новая шкурка, искупайся в морской воде, а потом обсохни на ветру.
Поверил им заяц, искупался в морской воде и обсох на ветру, после чего кожа его покрылась соленой коркой и полопалась. От нестерпимой боли принялся заяц плакать пуще прежнего.
Тут его и увидел Окунинуси, который отстал от братьев, потому что нес тяжелую поклажу Отчего ты плачешь — спросил он.
Заяц поведал свою историю Я живу на острове Оки. Однажды мне захотелось побывать в краю Инаба. Но как мне было туда добраться, ведь плавать я не умею Пустился я на хитрость и сказал живущему в море крокодилу Как ты думаешь, кого на свете больше нас, зайцев, или вас, крокодилов Чтобы это узнать, вы, крокодилы, должны выстроиться в море друг за другом от острова Оки до мыса Кэта, и я, прыгая по вашим спинам, смогу вас пересчитать. Сделали крокодилы, как я предложил. По их спинам стал я переправляться на противоположный берег. Когда до земли было уже совсем близко, не утерпел я и крикнул Эх вы, глупцы, ловко же я вас провел Последний крокодил схватил меня своей зубастой пастью и содрал шкурку. Тут пришли твои братья, увидели, что я плачу, и посоветовали мне искупаться в морской воде да обсохнуть на ветру. Тогда, — сказали они, — у тебя вырастет новая шкурка. Поверил я и сделал, как они велели. После этого все тело у меня покрылось кровавыми ранами. Они причиняют мне невыносимые страдания.
Выслушал бог Окунинуси зайца, пожалел его и дал ему совет Беги скорее к устью реки и омой свое тело хорошенько пресной водой. Потом собери с растущего там камыша желтую пыльцу и натри ею свое тело. Раны быстро заживут, и у тебя вырастет новая шкурка.
Послушался заяц доброго совета. И действительно, выросла у него новая шкурка, такая же красивая, как и прежде Не получат твои братья в жены прекрасную Ягами. Она достанется тебе, хотя ты и тащишь за ними поклажу, как простой слуга — сказал заяц богу Окунинуси напоследок.
Пришли восемьдесят богов, братьев Окунинуси, в край Ина- баи стали свататься к прекрасной Ягами. Но дева молвила Я стану женою бога Оку- нинуси. Рассердились братья, задумали погубить младшего брата и сказали ему
— Слышали мы, что на горе
Хахаки живет красный кабан. Мы погоним его вниз, а ты должен его поймать. Если не сумеешь сделать это, всем нам грозит гибель.
«Заяц поведал свою историю
Минко. Сидящий заяц. Нэцкэ, конец XVIII — начало XIX века
«…собери с растущего там камыша желтую пыльцу и натри ею свое тело
Ватанабэ Сэйтэй. Птица ловит рыбу среди камышей, около 1887
Приключения бога Ок унин ус и
17
Поднялись братья на вершину горы, нашли там большой камень размером с кабана, накалили его на огне докрасна и бросили вниз.
Увидел бог Окунинуси катящийся с горы раскаленный камень, принял егоза красного кабана и поймал. Получил он страшные ожоги ив тот же миг испустил дух.
Узнав о смерти любимого сына, его матушка отправилась на небо и попросила Бога Священного Творения вернуть
Окунинуси к жизни.
Бог Священного Творения повелел двум небесным девам спуститься на землю и оживить
Окунинуси.
Дева по имени Кисагаи — Раковина с зазубринами соскоблила с себя раковину и истолкла ее в порошок. Дева по имени Умуги- химэ — Моллюск смешала этот порошок с водой, и получилась жидкость, похожая на материнское молоко.
Окропили девы жидкостью обожженное тело бога Окуни- нуси. Он тотчас ожили превратился в прекрасного юношу. Поняли злые братья, что умысел их не удался, и решили прибегнуть к новой хитрости.
Заманили они Окунинуси в горы, срубили большое дерево, а в трещину в стволе вставили клин. Заставили они ступить брата в щель и убрали клин. Половинки могучего ствола сошлись, зажав между собой бога Окунину- си мертвой хваткой. Отправилась матушка Оку- нинуси в горы искать любимого сына. Смотрит она по сторонам, а глаза ей слезы застилают. Вдруг увидела она Окунинуси, зажатого между двумя половинами могучего ствола, с огромным трудом вытащила его оттуда и перевязала ему раны Велика ненависть к тебе твоих братьев. Если ты останешься здесь, тебе несдобровать молвила матушка.
По ее совету Окунинуси решил удалиться в край деревьев под покровительство бога лесов. Злые братья проведали об этом и пустились в погоню, держа наготове луки и стрелы. Того и гляди настигнут бег леца.
Увидел бог Окунинуси древнее разросшееся дерево и не мешкая залез внутрь, стрята- вшись между его многочисленными стволами. Разъяренные преследователи не заметили брата и промчались мимо. Так Окунинуси спасся * Однажды бог Окунинуси отправился на мыс Михо и увидел посреди белопенных волн лодочку из стручка травянистой тыквы, а в ней — крошечное существо в одежде из птичьего оперения.
Когда лодочка причалила к берегу, Окунинуси спросил существо Как твое имя — ноне получил ответа.
«Он тотчас ожили превратился в прекрасного юношу
Окунинуси. Бронзовая статуя в Идзумо Тайся, Идзумо, префектура Симанэ, Япония
Сотворение мира. Древние времена 18ввор ен ие мира Древние времена оор енние ем ира.
Дре евн ие ввре ме нна
18
Поблизости прыгала жаба, которая знала все на свете. Она подсказала богу Спроси у пугала по имени
Куэбико, что стоит в поле. Оно точно все знает!
Призвал Окунинуси к себе
Куэбико, и тот объяснил Это бог по прозвищу Малое Имя. Он доводится сыном Богу Священного Творения.
Отправился Окунинуси вместе с богом-невеличкой Малое Имя на Равнину Высокого неба испросил Бога Священного Творения Правда ли, что это маленькое существо доводится тебе сыном?
И услышал в ответ Окунинуси:
— Это так. Бог-невеличка — мой сын. Много у меня детей, но этот уродился самым непослушным. Проскользнув у меня между пальцами, он убежал на землю. Отныне ты, Окунинуси, и ты, Малое Имя, должны стать братьями и вместе управлять землей и обустраивать ее.
Так повелел Бог Священного Творения. Окунинуси и Малое Имя стали управлять землею, обустраивать ее и научили людей многим полезным вещам.
Куэбико, который открыл богу Окунинуси имя бога-не- велички, стал духом-храните- лем горных полей. Хотя у него и есть ноги, но ходить он не может, зато знает обо всем, что творится в Поднебесной стране.
После бог-невеличка покинул землю и удалился в Страну вечной жизни, расположенную за далекими морями. Когда это случилось, Окунинуси опечалился и воскликнул Одному мне не под силу управлять страной. Неужели никто из богов не придет мне на помощь?
Вдруг море осветилось божественным сиянием и послышался голос Если будешь меня почитать, я помогу тебе. В противном случае тебя ждут неудачи Кто ты — удивился Оку- нинуси.
— Я — твой бог-хранитель, — ответил голос А как я должен тебя почитать снова спросил Окуни- нуси.
— Построй для меня святилище в стране Ямато, окруженной синими горами.
Это был бог Омива. Они по сию пору обитает на вершине горы Миморо — Священном жилище в стране Ямато.
«Это был бог Омива. Они по сию пору обитает на вершине горы Миморо»
Кацусика Хокусай. Отражение в озере Мисака в провинции Косю (из серии Тридцать шесть видов горы Фудзи»), около Поблизости прыгала жаба, которая знала все на свете
Масацугу Кайгёкусай. Бессмертный с жабой.
Нэцкэ, середина — конец XIX века
Приключения бога Ок унин ус и * Когда земля стала устроенной и процветающей, богиня солнца Аматэрасу решила, что править ею должны небесные боги, ее собственные дети Пусть этой страной с ее обширными тростниковыми равнинами и обильными рисовыми полями отныне правит мой старший сын — Небесный Владыка Я хочу, чтобы отныне Срединной страной тростниковых равнин управлял мой старший сын. Однако там буйствуют ярые, непокорные земные боги. Кого из небесных богов послать на землю, чтобы их усмирить?
Бог мудрости посоветовал Аматэрасу послать на землю ее второго сына, бога по имени Небесный Рисовый Колос.
Отправился Небесный Рисовый Колос назем- лю, однако вместо того, чтобы усмирять непокорных земных богов, стал заискивать перед
Окунинуси. Прошло три года, а он все не возвращался.
И снова Аматэрасу созвала на совет небесных богов иска- зала Мой сын, бог Небесный Рисовый Колос, которого мы отправили в Срединную страну тростниковых равнин, до сих пор не вернулся. Кого же из богов послать на землю на сей раз?
Бог мудрости, поразмыслив, предложил Надобно послать туда Небесного Юношу.
Снарядили боги Небесного Юношу в путь — вручили небесный луки оперенную стрелу — и отправили на землю.
Однако тот, спустившись с неба, не только не вступил в борьбу с богом Окунинуси, но и женился на его дочери, прекрасной Ситатэру, чтобы самому стать правителем Срединной страны тростниковых равнин. Прошло восемь лета он все не возвращался на Равнину Высокого неба.
В третий раз Аматэрасу созвала на совет небесных богов и обратилась к ним с такими словами:
«Прилетел фазан на землю, сел перед домом Небесного Юноши…»
Утагава Хиросигэ. Золотой фазан и побеги сосны в снегу, около Пусть этой страной отныне правит мой старший сын — Небесный Владыка
Утагава Хиросигэ. Мэгуро. Новая Фудзияма,
XIX век
Сказав это, Аматэрасу повелела своему старшему сыну спуститься на землю.
Ступил Небесный Владыка на Небесный плавучий мост, соединяющий небо и землю, посмотрел с него вниз на Срединную страну тростниковых равнин и увидел, что там буйствуют ярые, непокорные боги.
Воротился он на Равнину Высокого неба и доложил об этом матушке. Тогда она вместе с Богом Священного Творения собрала на берегу тихой Небесной реки богов и сказала Бог Небесный Юноша, которого мы отправили на землю, до сих пор не вернулся. Надобно узнать, почему он так долго задерживается. Как выдумаете кого из богов послать к нему?
Бог мудрости ответил Пусть в Срединную страну тростниковых равнин отправляется птица плача фазан.
И повелела богиня Аматэра- су фазану Лети в Срединную страну тростниковых равнин и передай Небесному Юноше мои слова Тебя отправили назем- лю, чтобы усмирить ярых, непокорных богов. С тех пор минуло уже восемь лет. Почему тыне возвращаешься на небо?».
Прилетел фазан назем- лю, сел перед домом Небесного Юноши и повторил слово в слово то, что велела передать его мать.
Сотворение мира. Древние времена 20Но услышала голос птицы нечистая сердцем служанка и сказала Небесному Юноше Когда поет птица плача фазан, это не к добру. Нужно ее убить.
Поверил Небесный Юноша лживым словам, взял подаренный ему богами небесный луки выстрелил в птицу. Стрела пронзила грудь фазана насквозь, взмыла в небо и упала на берег тихой Небесной реки.
Поднял Бог Священного Творения окровавленную стрелу и понял, что она принадлежит Небесному Юноше Если этой стрелой Небесный Юноша поразил ярого, непокорного бога земли, то он выполнил приказ богини солнца. Если же он поступил против ее воли, пусть сам погибнет от этой стрелы!
С этими словами он бросил стрелу в отверстие, проделанное ею в небесном дне. Упала стрела обратно на землю, вонзилась Небесному Юноше прямо в грудь, ион сразу же испустил дух.
Увидев, что муж умер, прекрасная Ситатэру зарыдала, да так громко, что было слышно на Равнине Высокого неба. Отец Небесного Юноши, а также остававшиеся на небе его жена и дети спустились на землю, чтобы оплакать его. Построили они хижину, в нее положили умершего. Призвали цаплю и повелели вымести хижину. Дикому гусю, зимородку и воробью поручили приготовить жертвенную пищу, а чудом воскресшего фазана назначили плакальщиком. После этого восемь дней и восемь ночей они пели и плясали, услаждая душу умершего.
У Небесного Юноши был друг, который доводился братом прекрасной Ситатэру и как две капли воды был похож на него. Он тоже захотел оплакать покойного. Пришел он к хижине, а отец Небесного Юноши принял егоза умершего сына и воскликнул
— О радость Я вижу, сын мой не умер!
Небесная жена почившего также воскликнула О радость Я вижу, супруг мой не умер!
Рассердился мужчина иска- зал Небесный Юноша был моим другом, и поэтому я пришел его оплакивать. Новы приняли меня за мертвого и тем оскорбили меня!
С этими словами он выхватил меч, разрушил хижину плача и раскидал обломки ее ногами. Возникла на этом месте гора плача — Мояма. Ее и теперь можно увидеть в краю
Мино у истоков реки Аими.
Поскольку ни один из посланцев богини Аматэрасу таки не вернулся на небо, она снова обратилась за советом к небесным богам Кого послать на землю на сей раз?
Долго думали они и наконец решили отправить на землю бога по имени Могучий Гром.
Призвали небесные боги к себе Могучего Грома ив помощники ему Небесную Пти- цу-Ладью, отправили их в Срединную страну тростниковых равнин.
И вот спустились два бога на землю Идзумо неподалеку от дворца, в котором жили Окуни- нуси и его жена. Обнажили они небесный мечи воткнули его острием в землю. Сели подле него, вызвали из дворца Окуни- нуси и объявили Мы — посланцы небесных богов. Великой богине солнца
Аматэрасу угодно, чтобы от-
Ватанабэ Сэйтэй. Летящий гусь, около л облом
Кубо
Сюмман. Зимородки и верба фрагмент,
XIX век
«Дикому гусю, зимородку и воробью поручили приготовить жертвенную пищу
Утагава Хиросигэ. Бамбук и воробьи (фрагмент, около 1840
Утагава Хиросигэ. Бамбук
и воробьи (фрагмент
Приключения бога Ок унин ус и
21

  1   2   3   4   5   6   7   8

перейти в каталог файлов
связь с админом